Review Chia Sẻ Đánh Giá

TOP 10 công cụ giúp hỗ trợ dịch thuật viên

Trước khi tiến hành một dự án dịch thuật, các dịch giả cần dành rất nhiều thời gian để nghiên cứu về các chủ đề liên quan, tra cứu hoặc tìm kiếm thuật ngữ. May mắn là trong thời đại cách mạng kỹ thuật số, nhiều công cụ dịch thuật đã được phát triển để tăng chất lượng và tính nhất quán của một bản dịch, giảm gánh nặng cho người dịch.

Ngoài ra, một số công cụ còn cung cấp giải pháp để kết nối các thành viên trong nhóm, khiến quá trình làm việc trở nên suôn sẻ và quy trình dịch thuật dễ dàng hơn, trực tiếp mang lại lợi ích cho các công ty dịch thuật cũng như khách hàng. Dưới đây là danh sách 13 công cụ dịch thuật phổ biến mà các dịch giả nên thử ít nhất một lần.

CAT TOOLS

TOP 10 công cụ giúp hỗ trợ dịch thuật viên 13

1. SDL Trados Studio

SDL Trados Studio SDL Trados Studio là một trong những công cụ dịch thuật phổ biến nhất trên thế giới, được tin tưởng sử dụng bởi hơn 250.000 dịch giả chuyên nghiệp trên toàn thế giới và được hầu hết các cơ quan dịch thuật sử dụng. Do đó, sử dụng SDL Trados tăng cơ hội nhận được nhiều dự án hơn và mở rộng cơ sở khách hàng của bạn. Công cụ này có áp dụng công nghệ dịch tiên tiến với bộ nhớ dịch khổng lồ cho phép bạn dễ dàng sử dụng lại các bản dịch trước đó của mình.

Điều khiến SDL Trados nổi bật hơn là quản lý thuật ngữ dựa trên công nghệ đám mây dễ sử dụng, bạn có thể chia sẻ, nhập hoặc xuất các thuật ngữ đến và từ Excel. Thêm vào đó, tính năng GroupShare cung cấp cho bạn quyền truy cập đồng thời và cập nhật trực tiếp tiến độ làm việc, đảm bảo quy trình làm việc suôn sẻ và cải thiện năng suất nhóm của bạn.

2. MemoQ

TOP 10 công cụ giúp hỗ trợ dịch thuật viên 14

MemoQ MemQ là một công cụ dịch thuật và bản địa hóa tuyệt vời, đáp ứng nhu cầu của tất cả người dùng, từ doanh nghiệp đến các cơ quan dịch thuật và dịch giả. Đối với các doanh nghiệp, MemQ cung cấp các tính năng phù hợp như theo dõi dự án, quy trình làm việc linh hoạt, kiểm tra chất lượng tự động, báo cáo nâng cao và nhiều tính năng khác.

Đối với các công ty dịch thuật, họ có thể hưởng lợi từ mạng lưới hợp tác của MemQ, giúp đẩy nhanh tiến độ dịch thuật và năng suất dịch thuật. Bên cạnh đó, màn hình hiển thị thân thiện với người dùng, nền tảng quản lý thuật ngữ chặt chẽ và tính năng kiểm tra chính tả nhanh luôn được các dịch giả đánh giá cao.

>>> Xem thêm: TOP 7 ứng dụng từ điển tiếng Hàn HOT nhất

3. Memsource

Memsource là một công cụ dịch thuật dựa trên thuật toán đám mây, áp dụng trí tuệ nhân tạo trong quá trình dịch để giảm thiểu chi phí dịch thuật. Đó là sự kết hợp giữa công nghệ dịch thuật truyền thống với công nghệ trí tuệ nhân tạo. Trước khi người dịch làm việc trên một tài liệu, Memsource xác định nội dung có thể được dịch tự động. Tính năng này giúp tăng chất lượng và tốc độ dịch trong khi cắt giảm chi phí. Giống như các công cụ khác như CAT Tools, Memsource cũng tích hợp các tính năng Quản lý bộ nhớ và thuật ngữ dịch trong nền tảng của nó.

Công cụ chỉnh sửa nội dung dịch thuật

4. Linguee

TOP 10 công cụ giúp hỗ trợ dịch thuật viên 15

Linguee Linguee là một công cụ dịch thuật phổ biến mà các dịch giả có thể tận dụng. Công cụ này là sự kết hợp giữa từ điển và công cụ tìm kiếm cho người dịch. Nó cung cấp nhiều cặp ngôn ngữ, chủ yếu là ngôn ngữ châu u. Bạn có thể tìm kiếm nghĩa và bản dịch cho một từ, thành ngữ hoặc cụm từ trên Linguee. Hoặc bạn cũng có thể tìm kiếm các bản dịch của toàn bộ câu.

Khi bạn nhấn nút enter, Linguee sẽ tìm kiếm cơ sở dữ liệu cũng như các trang web để tìm các tài liệu dịch liên quan và cho bạn thấy cách sử dụng của các từ hoặc câu. Kết quả là, bạn có thể học hỏi từ hàng triệu bản dịch đáng tin cậy khác và tạo ra bản dịch tốt nhất cho chính mình.

5. Microsoft Language Portal

Nếu bạn đang làm việc trong một dự án dịch thuật Công nghệ thông tin và Phần mềm, đừng quên công cụ Microsoft Language Portal. Bạn có thể tìm kiếm bản dịch các thuật ngữ chính của Microsoft bằng số lượng ngôn ngữ lên đến 100 ngôn ngữ. Nền tảng phần mềm cung cấp cho bạn định nghĩa của từ bạn cần và gợi ý một số thuật ngữ liên quan.

6. Interactive Terminology For Europe

Interactive Terminology for Europe (viết tắt là IATE) là một cơ sở dữ liệu thuật ngữ cho Châu u. Nó có gần 8 triệu thuật ngữ được sử dụng trong các tài liệu truyền thông bằng văn bản liên quan đến Châu u. Điều khoản mới được cập nhật hàng tuần trong khi điều khoản cũ được sửa đổi hoặc xóa bỏ. Vì vậy, bạn có thể yên tâm rằng các thuật ngữ xuất hiện trong 28 ngôn ngữ của châu u trong IATE là bản cập nhật và thích hợp sử dụng cho các tài liệu của bạn.

7. Magic Search

Magic Search Magic Search là một công cụ tìm kiếm đa ngôn ngữ. Với một cú nhấp chuột, nền tảng sẽ hiển thị kết quả từ nhiều tài nguyên, như Wordreference, ProZ, Linguee, Microsoft, v.v. Ngoài ra, bạn có thể tùy chỉnh từ điển của riêng mình (thêm, xóa hoặc sắp xếp lại chúng).

Phần mềm bản địa

8. Smartling

TOP 10 công cụ giúp hỗ trợ dịch thuật viên 16

Điều làm cho Smartling trở nên tuyệt vời là tự động dịch thuật và tính năng tích hợp. Khách hàng có thể dễ dàng và liên tục liên kết các hệ thống quản lý nội dung, kho lưu trữ mã, ứng dụng di động hoặc hệ thống thương mại điện tử với Smartling. Khách hàng có thể quản lý quá trình dịch ngay trên các ứng dụng quen thuộc.

Nền tảng phần mềm được tích hợp theo công cụ CAT, vì vậy bạn có thể dễ dàng truy cập vào bộ nhớ dịch, từ điển thuật ngữ hoặc hướng dẫn cách sử dụng từ. Bên cạnh đó, trình soạn thảo WYSIWYG từ Smartling cho phép bạn xem bối cảnh trực quan, tức là các bản dịch đích sẽ như thế nào. Giống như các nền tảng bản địa hóa khác, Smartling cũng cung cấp tính năng quản lý nội dung mạnh mẽ, giúp bạn quản lý và kiểm soát chất lượng và thời gian cho một dự án dịch thuật.

>>> Xem thêm: Mẹo học tiếng Nhật với phụ đề đơn giản nhất

9. Transifex

TOP 10 công cụ giúp hỗ trợ dịch thuật viên 17

Transifex Transifex là một phần mềm bản địa hóa có lợi cho bạn ở nhiều khía cạnh khác nhau. Nó có một kho lưu trữ dựa trên điện toán đám mây để lưu trữ tất cả các nội dung nguồn và bản dịch của chúng mà bạn có thể truy cập bất cứ lúc nào. Phần mềm không còn máy chủ FTP, hoặc bảng tính hoặc tệp email đính kèm.

Ngoài ra, Transifex cung cấp phương pháp để quản lý quá trình làm việc nhóm và kết nối trực tiếp với khách hàng. Bạn có thể tùy chỉnh quy trình làm việc của riêng mình và đảm bảo dự án chạy trơn tru. Vì vậy, lần tới khi bạn có một trang web, ứng dụng di động hoặc dự án dịch phụ đề phim, phần mềm này rất đáng để thử.

10. Crowdin

TOP 10 công cụ giúp hỗ trợ dịch thuật viên 18

Crowdin Crowdin là một lựa chọn tuyệt vời để làm việc nhóm trong suốt quá trình bản địa hóa Nó có một nền tảng dựa trên thuật toán đám mây cho phép bạn tạo các nhiệm vụ, mời đồng đội, tạo báo cáo và theo dõi tiến trình công việc.

Diễn đàn dịch thuật

11. ProZ

ProZ là một trong những diễn đàn lớn nhất thế giới dành cho dịch giả. Với khoảng 4 triệu lượt truy cập mỗi tháng, ProZ là một công cụ hữu ích mà bạn không nên bỏ qua. Bạn có thể đăng tin tuyển dụng, tìm việc và kết nối với các dịch giả khác trên toàn thế giới trên diễn đàn này.

Ngoài ra, diễn đàn Kudoz trên Proz là nơi bạn có thể tìm kiếm thuật ngữ trong nhiều lĩnh vực và các cặp ngôn ngữ khác nhau. Bên cạnh đó, cũng có những chia sẻ và khảo sát chi tiết được thực hiện bởi các dịch giả trên khắp thế giới, mang đến cho bạn kiến thức thú vị về tên miền của bạn hoặc ngành dịch thuật.

12. Translators Café

Translators Café cũng là một diễn đàn dành cho các dịch giả, nó giống như ProZ nhưng ở quy mô nhỏ hơn. Với nền tảng này, bạn có thể đăng, tìm và đặt giá thầu công việc. Giống như tên gọi của nó, bạn có thể vào đây để thảo luận, chia sẻ kinh nghiệm của mình hoặc xin lời khuyên từ các dịch giả khác. Tuy nhiên, phần mềm này có một nhược điểm nhỏ đó chính là nó có giao diện khá cũ của những năm 2000.

13. Translation Directory

Translation Directory cung cấp cho bạn quyền truy cập miễn phí vào cơ sở dữ liệu thuật ngữ khổng lồ của họ, từ điển, phần mềm và nhiều tài nguyên có thể hỗ trợ việc dịch thuật của bạn. Bạn cũng có thể đặt câu hỏi trong diễn đàn. Tuy nhiên, khả năng câu hỏi của bạn được trả lời ngay lập tức là thấp. Bởi vì diễn đàn chỉ thu hút hơn 100.000 lượt truy cập mỗi tháng. Một nhược điểm khác của Translation Directory là người dịch không thể tìm việc. Tuy nhiên bạn vẫn có thể tạo một hồ sơ cho chính mình và nếu khách hàng thấy bạn phù hợp, họ sẽ liên lạc với bạn. Dù sao, hãy thử sử dụng nó một số lần.

Nguồn: https://idichthuat.com/cong-cu-ho-tro-dich-thuat/

Hội Chứng Bệnh - Điều Trị Bệnh

Động tác giúp giảm di chứng ở đường hô hấp do hậu COVID 19

Trả lời